I did not choose Huà Shé because it is beautiful.
I chose it because it is uncomfortable.
In The Classic of Mountains and Seas, Huà Shé is never meant to be admired. It is a sign. A disturbance in the order of things. A creature whose very presence announces that water will soon overwhelm the land. It has a human face, the body of a jackal-like beast, the wings of a bird, and it moves like a serpent—never fully belonging to any single category.
In my reinterpretation, Huà Shé is no longer a monster to be feared, but a symbol of expression that refuses to be simplified. Its warning is not violence. Its voice does not attack. It only tells the truth too early.
This poster is my attempt to visualize freedom of expression as forewarning, not rebellion.
My Creative Inspiration
My inspiration for Huà Shé came from observing how modern societies treat uncomfortable voices. In many cultures—especially within contemporary North American discourse—freedom of expression is often celebrated only after it becomes safe, aesthetic, or profitable. What interested me about Huà Shé is that it speaks before permission is granted.
Huà Shé cries like an infant or a scolding woman. That detail stayed with me. Those are voices historically dismissed, ignored, or labeled disruptive. They are not heroic roars. They are sounds that make people uneasy. In myth, the response to Huà Shé is not dialogue—it is disaster avoidance. The flood comes whether you like the sound or not.
I began to see Huà Shé as a metaphor for truth that does not arrive politely.
Visually, I wanted to avoid horror. Fear is easy. Instead, I leaned into restraint. The human face is calm, almost tired. Not angry. Not pleading. Simply present. The wings are not spread in dominance, but held in balance. The serpent-like movement suggests inevitability rather than aggression.
I chose Japanese ukiyo-e as a structural foundation because it understands impermanence. Ukiyo-e does not shout. It observes. Water in ukiyo-e is never chaotic without reason—it follows rhythm, repetition, and flow. By combining this with modern digital techniques—soft lighting gradients, subtle texture noise, and contemporary color control—I aimed to make Huà Shé feel relevant without modernizing it into something loud.
This is not a warning poster in the traditional sense. It does not instruct. It does not command. It simply exists, the way certain truths do—quietly visible, emotionally unavoidable.
Creative Thought Process
My process began with subtraction.
I removed exaggerated musculature, sharp teeth, violent motion—anything that would turn Huà Shé into spectacle. What remained was posture. Orientation. Silence. I treated the creature less like a character and more like a condition.
The human face was the most important decision. I avoided extreme expression because emotion tells viewers how to feel. Neutrality allows them to decide. In interior spaces, especially bedrooms or living rooms, art must coexist with daily life. It should reveal itself slowly.
The body blends mammal, serpent, and bird, but no transition is aggressive. Each anatomical shift feels inevitable, as if it could not exist any other way. This was intentional. Freedom of expression, in my view, is not about excess—it is about coherence.
Color was restrained: ink-black, storm-gray, muted bone white, with very limited accent tones. These choices allow the artwork to function as a contemplative object rather than a visual interruption.
Digital techniques were used not to impress, but to stabilize. Slight depth cues, atmospheric diffusion, and controlled grain help the piece sit comfortably in contemporary North American interiors while preserving mythic distance.
Suitable Display Scenarios
This artwork is designed for spaces where silence matters.
It belongs in living rooms where conversation happens late at night. In bedrooms where thoughts surface before sleep. In studios where ideas are tested privately before they are shared publicly.
In North America, Huà Shé fits well within modern minimalist interiors, Japandi-inspired homes, creative offices, academic spaces, and therapy or meditation rooms. Its visual calm prevents overstimulation, while its conceptual depth rewards prolonged attention.
Rather than dominating a wall, Huà Shé anchors it. Visitors may not immediately understand the myth, but they will sense that the image is not decorative—it is intentional.
The Meaning of This Poster
Huà Shé represents the cost of ignoring early truth.
Its human face symbolizes awareness. Its animal body represents instinct. The wings suggest the possibility of escape, yet the creature remains grounded. Freedom here is not flight—it is recognition.
In this poster, freedom of expression is not triumphant. It is necessary. The flood does not happen because Huà Shé speaks. The flood happens because the warning is inconvenient.
This is a reminder that expression is not always meant to be comfortable. Sometimes it exists only to be heard before it is too late.
Creative Story
In my imagined story, Huà Shé appears at the edge of water just before the surface changes. It does not chase people. It does not attack. It only watches and speaks once.
Those who hear it may dismiss the sound. Those who listen may leave. Neither reaction changes the flood.
Huà Shé does not demand belief. It exists regardless.
Blessing
May you recognize warning without fear.
May you hear difficult voices without dismissing them.
May expression arrive in your life early enough to matter.
And may truth never need to shout to be real.





